تبدیل فایل های دیکشنری بابیلون به xfardic
|
2007-02-18, 06:53 PM,
ارسال : #21
|
|||
|
|||
سلام
برای تبدیل کدها در پیتون: <!-- m --><a class="postlink" href="http://docs.python.org/lib/module-codecs.html">http://docs.python.org/lib/module-codecs.html</a><!-- m --> |
|||
2007-02-19, 05:00 PM,
ارسال : #22
|
|||
|
|||
اگه این ابزار بتونه بدون مشکل کار بکنه، قطعا برای تمامی کاربرها خیلی مفید خواهد بود و مشکل کمبود بانک اطلاعاتی برای xFarDic رو کاملا حل میکنه.
[ltr]Life *free = new Life(const long OpenSource);[/ltr] |
|||
2007-02-19, 06:33 PM,
ارسال : #23
|
|||
|
|||
سلام
دقیقا همین طوره . مشکلات فعلی برنامه مشخص شده و راه حل هایی هم براشون پیدا کردم . تا چند روز آینده یک نسخه نسبتا پایدار آماده می کنم . من با آقای امیر رضا قادری هم در تماس هستم . و احتمالا یک ابزار واحد برای همگردانی (convert) و نیز ایجاد دستی درست بکنیم . سایت تخصصی زبان برنامه نویسی پایتون - <!-- m --><a class="postlink" href="http://www.pythoni.ca">http://www.pythoni.ca</a><!-- m --> |
|||
2007-02-23, 02:53 PM,
ارسال : #24
|
|||
|
|||
bayazee عزیز من هیچی از paython نمیدونم،
سیستمم لینوکس نیست، ویندوز اکس پی هست. اگر میشه یه مقدار راهنمایی کنید خیلی علاقمندم bgl هایی رو که دارم به سورس اصلی تبدیل کنم کد شما رو دیدم، برنامه python-2.5.msi ویندوز اینستالر رو گرفتم و الان paython رو سیستم نصب است. و چند تا خط کد ساده دادم درست کار میکنه. فایل bgl2xdb.py که لطف کردید رو open میکنم، بعد منوی ران گزینه ران ماژول یا اف 5 رو میزنم، bgl2xdb اجرا میشه و این پیغام رو میده کد : Bgl2Xdb.py سوالم اینه که برای کد : # python bgl2xdb.py BglFile [XdbFile] چطور باید در ویندوز مسیر دهی کنم. هر جوری برای BglFile مسیر دهی کردم چیزی خروجی نگرفتم حتی کتاب paython رو هم برای مسیر دهی فایل نگاه کردم که نوشته بود تو ویندوز برای اینکه مسیر دهی کنید باید از \\ استفاده کنید. مثلا "C:\\sample.txt" به این صورت هم مسیر فایل bgl رو دادم باز هم خروجی دریافت نکردم اگر میشه یه مثال تو ویندوز بزنید. محل نصب paython محل فایل bgl و نحوه اسم گذاری و مسیردهی فایل xdb و هر مطلبی که کمک میکنه از کدی که لطف کردید خروجی بگیرم. متشکرم. |
|||
2007-02-23, 03:52 PM,
ارسال : #25
|
|||
|
|||
سلام
راستش من با ويندوز آشنايي زيادي ندارم . هر دو فايل رو در يك مسير كپي كنيد . توسط داس به مسير مربوطه بريد و دستور بالا رو بدون عبارت پايتون وارد كنيد . اگر نشد يك بار هم عبارت پايتون رو به اول دستور اضافه كنيد . پس دستور بايد شبيه زير باشه : کد : bgl2xdb.py test.bgl به يك نكته هم توجه كن كه مسير مفسر نصب شده پايتون در متغيير path موجود باشه . كه فكر مي كنم اينو مي توني از داس يا از system Properties و سربرگ Advanced و سپس بخشي كه لغت environment توش باشه ! انجام بدي . البته اين ابزار هنوز مشكل داره كه سعي مي كنم بزودي يه نسخه پايدار و درستو حسابي آماده كنم . سایت تخصصی زبان برنامه نویسی پایتون - <!-- m --><a class="postlink" href="http://www.pythoni.ca">http://www.pythoni.ca</a><!-- m --> |
|||
2007-02-24, 08:31 AM,
ارسال : #26
|
|||
|
|||
سلام
در مورد ktranslator، در http://ktranslator.sourceforge.net/manual04.html گفته شده که: نقل قول :KTranslator can only use the .dic files, not the new .bgl files.اگه ktranslator از این کارها میتونست بکنه که غمی نبود احتمالا دیکشنری stardict رو دیدید: http://stardict.sourceforge.net/ یه چیزی شبیه بابیلون توی لینوکسه که از ktranslator خیلی خوشساختتر هست. اگه تونستید فرمت bgl رو بخونید خیلی ایدهی خوبی خواهد بود که به فرمت دیکشنریهای stardict اونها رو تبدیل کنید. فکر کنم ستاردیکت جزو پراستفادهترین دیکشنریهای لینوکسی هست. |
|||
2007-02-24, 08:14 PM,
ارسال : #27
|
|||
|
|||
bayazee عزیز با کد زیر
کد : bgl2xdb.py test.bgl که لطف کردید در command prompt ویندوز جواب گرفتم معرکه است به وجودتون افتخار میکنم در مورد فارسی، مشکلی نیست البته من با برنامه هایی که در ویندوز دارم فارسی رو تبدیل کردم این تست رو روی دیکشنری hFarsi___advanced_version.bgl که به xdb تبدیل کردم انجام دادم مثلا برای معنی فارسی map cracking در فایل xdb داریم: کد : \xca\xd1\x98 \xe5\xc7\xec \xe4\xde\xd4 \xe6\xc7\xd1( \xe3\xd4\xc7\xc8\xe5 \xce\xd8\xe6\xd8 \xed\x98 \xe4\xde\xd4\xe5) کافیه در برنامه UltraEdit-32 کدهای کد : \x خروجی کاراکترهایی با کد پیج عربیک بدست میاد به اینصورت Êј åÇì äÞÔ æÇÑ( ãÔÇÈå ÎØæØ í˜ äÞÔå که کافیه اون رو به یونیکد تبدیل کنید. متن تبدیل شده و معنی فارسی map cracking بعد از تبدیل میشه: ترک هاى نقش وار( مشابه خطوط يک نقشه) برای داشتن دیتابیس اول کدهای xml رو حذف میکنم -توسط کدهای regex فایل رو به این صورت در میاریم یه ستون لغتها یه ستون معنی ها بعد هم توسط کدها رو با روشی که در بالا گفتم، تبدیل میکنم تا نهایتا معانی فارسی رو بدست بیاریم و در ستون معانی کپی کنیم. باورم نمیشه روی این دو موردی که تست کردم، دیتابیس کامل فایلهای bgl رو الان دارم. کاش خود سازنده بابیلون متوجه نشن الگوریتم اینکرایپشنی که استفاده میکنند لو رفته. خیلی خیلی متشکرم، خیلی لطف کردید. |
|||
2007-02-24, 08:55 PM,
ارسال : #28
|
|||
|
|||
سلام
دوست من خواهش مي كنم از لطف دوستان . فقط اگر ممكن هست منو در نوشتن اين برنامه كمك كنيد ! تا ابزار كامل و قدرتمندي بشه ! من كمي مشكل وقت دارم . دارم رو نسخه جديدي از برنامه كار مي كنم . سعي مي كنم تا امشب با فردا براي دانلود اماده بشه . ممنون مي شم بازهم تست كنيد و نظراتتون رو بگيد ./ راستي در مورد لو رفتن قضيه نگران نباش ! بابيلون كه نمي تونه كل ديتابيس هاشو عوض كنه ! سایت تخصصی زبان برنامه نویسی پایتون - <!-- m --><a class="postlink" href="http://www.pythoni.ca">http://www.pythoni.ca</a><!-- m --> |
|||
2007-03-03, 01:04 PM,
ارسال : #29
|
|||
|
|||
سلام
آقا کار این ابزار به کجا کشید؟ من پایثون بلد نیستم اگر بلد بودم کمک میکردم. |
|||
2007-03-08, 08:23 PM,
ارسال : #30
|
|||
|
|||
سلام
بچه ها در تبديل كد پيچ ها به مشكل بر خوردم ! مثلا از CP1252 يا CP1256 كه مخصوص ويندوز هست به يونيكد و نمايشش در لينوكس ! در ويندوز مشكل خاصي نيست اما در لينوكس راه درست و حسابي نتونستم پيدا كنم . از نظر وقتي هم مشكل دارم و نمي تونم زياد وقت بگذارم . از دوستان كمك مي خوام . در چند پست قبلي يكي از دوستان يك مثال زده ! مثلا xca\xd1\x98 چطوري بايد به يونيكد فارسي قابل نمايش تبديل شه ؟ |
|||
2007-03-10, 05:51 AM,
ارسال : #31
|
|||
|
|||
سلام
مشکل فارسی رو هم حل کردم . منتظر نسخه بعدی باشید . با تشکر سایت تخصصی زبان برنامه نویسی پایتون - <!-- m --><a class="postlink" href="http://www.pythoni.ca">http://www.pythoni.ca</a><!-- m --> |
|||
2007-03-10, 07:49 AM,
ارسال : #32
|
|||
|
|||
بیاضی جان خیلی ممنون
بی صبرانه منتظر نسخه بعدی هستیم. |
|||
2007-03-24, 03:11 AM,
ارسال : #33
|
|||
|
|||
سلام
دوستان یک ورژن جدید تر از ابزار داره آماده می شه . اما یه مشکلاتی رو داره . تغییراتی رو در برنامه دادم . الان فارسی رو هم ساپورت می کنه . فایل ظاهرا بدرستی تبدیل می شه اما انگار درست کار نمی کنه . از دوستان و علاقمندان می خوام که یک فایل نمونه رو که توسط همین ابزار درست کردم تست بکید و اگر مشکلی به نظرشون رسید بهم بگید . لینک فایل : <!-- m --><a class="postlink" href="http://www.pylearn.com/bayazee/bgl2xdb/db/eng_eng.xdb.tar.gz">http://www.pylearn.com/bayazee/bgl2xdb/ ... xdb.tar.gz</a><!-- m --> این فایل 1000 تا لغت داره . اینم سورس برنامه . فقط دقت کنید که نسخه نهایی 0.2 نیست !! هنوز مشکل داره !! پس فعلا قابل استفاده نیست . <!-- m --><a class="postlink" href="http://www.pylearn.com/bayazee/bgl2xdb/0.2/bgl2xdb.py">http://www.pylearn.com/bayazee/bgl2xdb/0.2/bgl2xdb.py</a><!-- m --> ++++ مشکلات با کمک carp3 , AmirMohammad کشف شد ! در حال تصحیحشون هستم .... سایت تخصصی زبان برنامه نویسی پایتون - <!-- m --><a class="postlink" href="http://www.pythoni.ca">http://www.pythoni.ca</a><!-- m --> |
|||
2007-03-26, 07:09 PM,
ارسال : #34
|
|||
|
|||
سلام
بالاخره یک نسخه تقریبا قابل استفاده و نسبتا پایدار از این ابزار آماده شد : <!-- m --><a class="postlink" href="http://www.pylearn.com/fa/wiki/index.php/Bgl2xdb">http://www.pylearn.com/fa/wiki/index.php/Bgl2xdb</a><!-- m --> با گزارش خطا و نظرات خودتون در توسعش سهیم باشید . سایت تخصصی زبان برنامه نویسی پایتون - <!-- m --><a class="postlink" href="http://www.pythoni.ca">http://www.pythoni.ca</a><!-- m --> |
|||
2007-03-27, 02:05 AM,
ارسال : #35
|
|||
|
|||
تبریک تبریک تبریک
|
|||
2007-03-27, 10:57 AM,
ارسال : #36
|
|||
|
|||
من از روی سایت بابیلون دیکشنری انگلیسی به انگلیسی رو که حدود ۱۵۰۰۰۰ تا لغت داره گرفتم و عمل تبدیل رو انجام دادم. حدود ۱۰۰۰ لغت استخراج شد. چطوری میشه دلیل مشکل رو فهمین که کجا برنامه دچار خطا میشه و خارج میشه؟ فکر کنم یه سری debugging flag بد نباشه...
[ltr]Life *free = new Life(const long OpenSource);[/ltr] |
|||
2007-03-27, 06:01 PM,
ارسال : #37
|
|||
|
|||
سلام
آلن جان شرمنده ! برنامه یک مشکلی داشت که درستش کردم . الان باید درست کار کنه . لینک مستقیم ورژن 0.3: <!-- m --><a class="postlink" href="http://www.pylearn.com/bayazee/bgl2xdb/0.3/bgl2xdb.py">http://www.pylearn.com/bayazee/bgl2xdb/0.3/bgl2xdb.py</a><!-- m --> سایت تخصصی زبان برنامه نویسی پایتون - <!-- m --><a class="postlink" href="http://www.pythoni.ca">http://www.pythoni.ca</a><!-- m --> |
|||
2007-04-01, 04:19 AM,
ارسال : #38
|
|||
|
|||
سلام
من هم یکی را امتحان کردم و توی رکورد: 156163 را تبدیل کرد. تعداد رکورد: 249,642 |
|||
2007-04-01, 08:16 PM,
ارسال : #39
|
|||
|
|||
سلام
می شه اسم فایل bgl رو بگید . این اسکریپت هنوز مشکل داره و از روش نسبتا نا متعارفی برای تشخیص تموم شدن فایل استفاده می کنه . در نسخه های بعدی درستش می کنم . باز هم مشکلی داشت بگید ... سایت تخصصی زبان برنامه نویسی پایتون - <!-- m --><a class="postlink" href="http://www.pythoni.ca">http://www.pythoni.ca</a><!-- m --> |
|||
|