لطفا وارد شوید یا ثبت‌نام کنید تا به انجمن‌ها دسترسی کامل داشته باشید.



 
امتياز موضوع :
  • 0 رأي - معدل امتيازات : 0
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
گنوم فارسی
2004-12-22, 03:45 AM,
ارسال : #1
گنوم فارسی
سلام
دیشب یه خورده وقت اضافه آوردم رفتم برای دبیان گنوم فارسی رو نصب کردم ، دست آقایروزبه پورنادر درد نکنه ، البته خیلی ناقصه ، یا بهتر بگم خیلی خیلی ناقصه ، مثلا در مقایسه‌ی با دیگر ترجمه ها فقط بعضی چیز ها ترجمه شدند ، البته یکمی هم ناشیانه ترجمه شده که احتمالا مربوط می‌شه به این که چند سال پیش ایشون تازه کار بودند ، مثلا دبیان دبین یا لینوکس لینکس نوشته شده یا یه جاهایی یکمی متعصبانه برخورد شده مثلا دکمه ی کنترل رو مهار یا Alt رو دگرگون ... ترجمه کردند که خوب یکمی زیاده رویست اما بازهم این کار رو کردند و جای سپاس داره امیدوارم کسی پیدا بشه که این ترجمه رو کامل کنه و در واقع تصحیح و تکمیلش کنه ...
اقای پور نادر هم اگر این عوان رو دیدند یه روزی امیدوارم راغب بشند و یکمی ترجمه رو بهتر و تکمیل تر کنند که کاریست جالب Wink :lol: :wink:

سلامت باشید و از این کارها یاد بکنید (اماتکمیل تر)

[ltr]
$Nəvid$
In a world without any fences or walls,
Who needs gates or windows ?
گنو ایران | لیست مقالات فارسی گنو ایران |
[/ltr]
مشاهده تارنمای کاربر جستجوی تمامی ارسال های کاربر
نقل قول این ارسال در یک پاسخ
2004-12-22, 11:30 PM,
ارسال : #2
 
سلام
از کجا دانلودش کنم؟
جستجوی تمامی ارسال های کاربر
نقل قول این ارسال در یک پاسخ
2004-12-23, 11:57 AM,
ارسال : #3
 
از چه تزیعی استفاده می‌کنید؟ چه نسخه‌ای از گنوم؟
اینجا رو هم یه نگاهی بکنید :
<!-- m --><a class="postlink" href="http://cvs.gnome.org/bonsai/rview.cgi?cvsroot=/cvs/gnome&dir=gnome-i18n">http://cvs.gnome.org/bonsai/rview.cgi?c ... gnome-i18n</a><!-- m -->

[ltr]
$Nəvid$
In a world without any fences or walls,
Who needs gates or windows ?
گنو ایران | لیست مقالات فارسی گنو ایران |
[/ltr]
مشاهده تارنمای کاربر جستجوی تمامی ارسال های کاربر
نقل قول این ارسال در یک پاسخ
2004-12-23, 11:31 PM,
ارسال : #4
 
نه ...
منظورم همین گنوم فارسی بود... یعنی یه بسته جداست یا همین گنوم معمولی رو
باید بگیرم و بعد تغییری چیزی بدم که فارسی شه؟ فکر کردم شاید مثل farsikde.org
سایت اختصاصی داره : )

مورد دیگه اینکه برنامه‌های گنوم/+GTK می‌تونن برای i18n از بسته GNU gettext استفاده کنن
که فقط میای ترجمه‌ها رو در یه فایل po. قرار می‌دی و در برنامه هم استرینگ‌هایی که میخوای
به زبانهای مختلف ترجمه بشن رو با یکی از ماکروهای ()_N یا ()_ علامتگذاری می‌کنی و بیشتر
کار به صورت خودکار توسط خود برنامه gettext انجام میشه و کار آنجنانی و سختی نیست

زیاد درباره‌ش اطلاع ندارم برای همین بیشتر حرف نمی‌زنم که احیانا" خراب نشم!!
شاید هم ایشون از روش دیگه‌ای استفاده کرده باشه. الان جمله‌بندی‌هاش درست بود؟ یعنی جای
فعل و فاعل و اینا ...
جستجوی تمامی ارسال های کاربر
نقل قول این ارسال در یک پاسخ
2004-12-24, 03:43 AM,
ارسال : #5
 
سلام
شما برای نصب فارسی کافیه بسته ی i18n اون رو بگیرید مثلا gnome-i18n-fa این یه بسته ی مختصر هست که فقط زبان فارسی رو داره یعنی گنوم رو دانلود کنید و بعدش این بسته ی فارسی رو بگیرید و نصب کنید.
نه مثل اون سایت اختصاصی نداره یه نفری یه زمانی برای دل خودش نشسته و این رو ترجمه کرده البت توی KDE هم همین روال برقراره یعنی شما بسته‌های kde-i18n-fa یا زبان‌های دیگه رو دانلود کنید و نصب کنید تا KDE شما فارسی بشه و به چیز دیگه ای احتیاج ندارید مثلا تو دبیان بزنید :
[ltr]
apt-get install kde-i18n-fa kde-i18n-az
[/ltr]
به همین راحتی زبان‌های فارسی و اذربایجانی نصب شدند ... کی گفته لازمه کل KDE رو به فارسی دریافت کنید؟

برای ترجمه هم بله فقط شما معادل ها رو در مقابلش می‌نویسید اما کار ساده ای نیست مثلا فایرفاکس 9000 جمله و کلمه داره یا تاندربرد 11000 جمله و کلمه یا گنوم یا KDE همشون یه عالمه کلمه و جمله هستند که باید یه ترجمه ی مناسب براشون پیدا کنید و تعریف کنید که چون یه کار یکنواخت هست خیلی حوصله و صبر می‌خواد واگر نه از لحاظ فنی هیچ کار خاصی نداره و با کمتین اطلاعات فنی (یعنی کار با یه ویرایشگر متن) می تونید این‌ها رو ترجمه کنید .. با همون روش فایل‌های معروف po که شما فرمودید ...

[ltr]
$Nəvid$
In a world without any fences or walls,
Who needs gates or windows ?
گنو ایران | لیست مقالات فارسی گنو ایران |
[/ltr]
مشاهده تارنمای کاربر جستجوی تمامی ارسال های کاربر
نقل قول این ارسال در یک پاسخ
2004-12-24, 08:31 AM,
ارسال : #6
 
ممنون
میرم دانلود کنم اگه مشکلی بود میام پیشت : )
جستجوی تمامی ارسال های کاربر
نقل قول این ارسال در یک پاسخ
2004-12-24, 01:36 PM,
ارسال : #7
 
آقا وایستا ... اگر دبیان داری یا هرچیزی براساس دیبان یا زوزه‌ی جدیده جدید این ها توی توزیع هست ها .. شما از چی استفاده می‌کنید؟

[ltr]
$Nəvid$
In a world without any fences or walls,
Who needs gates or windows ?
گنو ایران | لیست مقالات فارسی گنو ایران |
[/ltr]
مشاهده تارنمای کاربر جستجوی تمامی ارسال های کاربر
نقل قول این ارسال در یک پاسخ
2004-12-25, 07:47 AM,
ارسال : #8
 
سلام
نه توی این چندتا توزیعی که دارم گنوم 2.8 نیست mandrake ، فدورا، ، زوزه

با تشکر
جستجوی تمامی ارسال های کاربر
نقل قول این ارسال در یک پاسخ
2004-12-25, 10:54 AM,
ارسال : #9
 
البته گنوم 2.6 هم فارسی داره‌ها ، اما این که اون توزیع‌ها gnome-i18n های فارسی رو دارند یا نه؟ من خبر ندارم باید رفت و توشون گشت Wink

[ltr]
$Nəvid$
In a world without any fences or walls,
Who needs gates or windows ?
گنو ایران | لیست مقالات فارسی گنو ایران |
[/ltr]
مشاهده تارنمای کاربر جستجوی تمامی ارسال های کاربر
نقل قول این ارسال در یک پاسخ
2004-12-25, 02:45 PM,
ارسال : #10
 
گنوم من 2.2 ه
همه که عین شما آپ تو دیت نیستند Wink
....
جستجوی تمامی ارسال های کاربر
نقل قول این ارسال در یک پاسخ
2004-12-25, 04:02 PM,
ارسال : #11
 
خوب پس باید یکمی به روزش کنید ، این دبیان سه سوت به روز می‌شه ،اینه که آدم یکمی با توزیع‌های قدیمی فاصله می‌گیره !

[ltr]
$Nəvid$
In a world without any fences or walls,
Who needs gates or windows ?
گنو ایران | لیست مقالات فارسی گنو ایران |
[/ltr]
مشاهده تارنمای کاربر جستجوی تمامی ارسال های کاربر
نقل قول این ارسال در یک پاسخ
2004-12-27, 04:11 AM,
ارسال : #12
 
با سلام:
این فایلkde-i18n-fa کل kde رو فارسی میکنه یا اجازه میده در kde زبون فارسی رو انتخاب کنی من در زوزه9.2 گشتم پیدا نکردم ولی از فارسی استفاده میکنم.
ممنون
جستجوی تمامی ارسال های کاربر
نقل قول این ارسال در یک پاسخ
2004-12-27, 05:58 AM,
ارسال : #13
 
تمام محیط رو به زبان فارسی ترجمه می‌کنه در واقع فارسی KDE رو توی سیستمتون نصب می‌کنه ، یعنی اگر خواستید یه سیستم عامل کاملا ملی داشته باشید یه لینوکس بگیرید و این بسته رو توش نصب کنید می‌شه یه سیستم عامل ملی ! (دیدید برای این سیستم عامل ملی چقدر زحمت کشیده شده؟)
مشاهده تارنمای کاربر جستجوی تمامی ارسال های کاربر
نقل قول این ارسال در یک پاسخ
2004-12-28, 04:57 AM,
ارسال : #14
 
با سلام:
در زوزه9.2 من پیدا نکردم لینک دانلود داری
ممنون
جستجوی تمامی ارسال های کاربر
نقل قول این ارسال در یک پاسخ
2004-12-28, 11:00 AM,
ارسال : #15
 
سلام
این باید به دردت بخوره.
<!-- m --><a class="postlink" href="ftp://ftp.iway.fr/pub/kde/stable/3.3.2/SuSE/noarch/kde3-i18n-fa.rpm">ftp://ftp.iway.fr/pub/kde/stable/3.3.2/ ... 18n-fa.rpm</a><!-- m -->
اگه جواب نداد از اینجا برو روی هر کدوم از mirror ها که بری و فایل kde3-i18n-fa.rpm رو بگیری فرقی نداره.
<!-- m --><a class="postlink" href="http://download.kde.org/download.php?url=stable/3.3.2/SuSE/noarch/">http://download.kde.org/download.php?ur ... SE/noarch/</a><!-- m -->
موفق باشی

[ltr] Home: Arch Linux, AMD X2 4600, 2 GB, 250 GB, [/ltr]
مشاهده تارنمای کاربر جستجوی تمامی ارسال های کاربر
نقل قول این ارسال در یک پاسخ
2004-12-28, 10:54 PM,
ارسال : #16
 
Navid نویسنده :تمام محیط رو به زبان فارسی ترجمه می‌کنه در واقع فارسی KDE رو توی سیستمتون نصب می‌کنه ، یعنی اگر خواستید یه سیستم عامل کاملا ملی داشته باشید یه لینوکس بگیرید و این بسته رو توش نصب کنید می‌شه یه سیستم عامل ملی ! (دیدید برای این سیستم عامل ملی چقدر زحمت کشیده شده؟)
البته قبل از من و شما کسان دیگری برای ملی شدن موضوع زحمت کشیده‌اند و کار خیلی ساده‌ای هم نبوده، اما گویا دیگرانی می‌خواهند به نام خود تمامش کنند. اعتقادی به آن ندارند اما بودجه‌اش را دارند. :roll:
جستجوی تمامی ارسال های کاربر
نقل قول این ارسال در یک پاسخ
2004-12-29, 01:43 AM,
ارسال : #17
 
بلیکس جان البته بیشتر این فارسی KDE هم کار همون فرد بی نام نشونی هست که مندریک و فدورا و XFCE و ... رو ترجمه کرده یعنی عباس ایزد اما در کل ترجمه ی KDE هم کار خیلی خاصی نیست ، یعنی فقط یه عالمه وقت خالی می‌خواد آدم بشینه تایپ کنه ، نسخه‌ی آذربایجانیش اماه و ترکیش 1.5 ماه و عربیش حدود 35 روز طول کشیده تا ترجمه بشن ، فارسیش رو نمی‌دونم !!

[ltr]
$Nəvid$
In a world without any fences or walls,
Who needs gates or windows ?
گنو ایران | لیست مقالات فارسی گنو ایران |
[/ltr]
مشاهده تارنمای کاربر جستجوی تمامی ارسال های کاربر
نقل قول این ارسال در یک پاسخ
2004-12-29, 09:33 AM,
ارسال : #18
 
نمی‌دانم بر چه اساسی می‌گویی که بیشتر فارسی سازی farsiKDE کار عباس ایزد بوده. اگر سند و مدرک محکمه پسندی داری ارائه بده Confusedhock: .
اما درباره ساده بودن یا نبودن کار گمان نمی‌کنم یکماه وقت گذاشتن برای کاری که نه پولی در آن هست، ن شهرتی و نه پست و مقامی، برای ما کار ساده‌ای باشد. غیر از این گمان کنم موضوع فقط ترجمه نیست. اگر قرار باشد برای انبوهی از کلمات، عبارات و اصطلاحات جدید همینجوری کتره‌ای معادل بسازیم و بکار ببریم - همانطور که من می‌سازم و گاهی بکار می‌برم - کار، ساده به نظر می‌رسد. این انتقادی است که من متوجه اول مسئولان صیانت از زبان فارسی و بعد مترجمان محترم اینجور پروژه‌ها می‌دانم.
جستجوی تمامی ارسال های کاربر
نقل قول این ارسال در یک پاسخ
2004-12-29, 10:21 AM,
ارسال : #19
 
خیلی زحمت نکش سوزی راحت تر از اینها فرسی می شه. کافیه فراسی رو اضاف کنی. خودش فارسی میشه.
نوی عزیز.
حق با تو است اما بعضی اقایان اون رو هم نمتوانن بکنن.
میگن لینوکس ملی.................

linux is a way to be free. i
جستجوی تمامی ارسال های کاربر
نقل قول این ارسال در یک پاسخ
2009-08-31, 04:32 PM,
ارسال : #20
 
blix نویسنده :
Navid نویسنده :تمام محیط رو به زبان فارسی ترجمه می‌کنه در واقع فارسی KDE رو توی سیستمتون نصب می‌کنه ، یعنی اگر خواستید یه سیستم عامل کاملا ملی داشته باشید یه لینوکس بگیرید و این بسته رو توش نصب کنید می‌شه یه سیستم عامل ملی ! (دیدید برای این سیستم عامل ملی چقدر زحمت کشیده شده؟)
البته قبل از من و شما کسان دیگری برای ملی شدن موضوع زحمت کشیده‌اند و کار خیلی ساده‌ای هم نبوده، اما گویا دیگرانی می‌خواهند به نام خود تمامش کنند. اعتقادی به آن ندارند اما بودجه‌اش را دارند. :roll:
نقل قول این ارسال در یک پاسخ


رفتن به انجمن :


کاربران در حال مشاهده موضوع : 1 مهمان